英语学习首先要把较基本的音标、口语、语法、单词学会。这几项应该是同时进行的;但是音标和语法是必须的基础;掌握了才能帮助同学们更好的学习英语,今天青岛朗阁教育分享初中英语翻译句子技巧。
想要学好英语并不是一朝一夕就能够成功的事情,因为英语是一种语言,而语言的学习是需要同学们能够听说读写,面面俱到的,但是目前很少有同学能够具有一个非常适合学习英语的环境,但是还是有很多的同学在英语上面具有很高的成绩,这都是源于同学们的个人努力。接下来青岛朗阁教育告诉你初中英语翻译句子技巧。
一.增译法
指根据英汉 两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无 主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主 句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使 用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情 况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往经过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需 要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完 整。总之,经过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
二.省译法
这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。
三.转换法
指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和 语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子 成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把 复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。
四.拆句法和合并法
拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较 短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结 构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句 的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序, 顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。
五.正译法和反译法
正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照 与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英 语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。
六.倒置法
在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒 置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。
记牢英语的句子方法
第1步,是要理解句子的意思。
你先不要嫌麻烦,将句子一个单词一个单词的翻译过来,刚开始还很麻烦,但翻译多了,你就会有一种灵感。时不时就会冒出一些单词,使你加深印象,较后记住它。
第二步,就是要会读。
连读都不会,你还背句子干什么。当你做完第1步时,千万不要停,它只是个起步。你将这个句子读五遍,一定要读顺、读透,达到别人说前半句,你能接出后半句的地步。只要你用心读,这个过程5分钟足矣。
第三部,动手写。
我们常听父母、老师或其他人说:“好记性不如烂笔头。”说的也是。读的再多,也不是为写作铺垫,让写的更加顺利。我的方法是写一边英语,但是要先看一遍要写的英语句子,然后写的过程中不去看句子,并且写的过程中不断念着这个句子,这样,手与脑结合,记住句子更快了。
第四部,才是记住的关键,前面都是为这一步打下厚厚的地基
你们肯定很好奇事先准备的小贴纸吧,好,小编告诉你。你将中文写在小贴纸上,不要太密了。然后贴在醒目的地方,看着它,认真的背。不懂就看书。连背三遍,就会了。
第五步,也是较后一步。
学习,是一个循环进给的过程,要想一步登天,那是不可能的,除非你有异能。早上6点起来,也不用花多久,就5分钟,对着小贴纸上背一背,不懂在翻书。我相信,句子一定记忆深刻吧!
- 详情请进入青岛朗阁雅思培训学校
- 咨询电话:15515672211
- QQ咨询:2056625662 微信同号
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://qdlongre.5zix.com/news/110918/ 违者必究! 以上就是青岛朗阁雅思培训学校 小编为您整理青岛朗阁教育分享初中英语翻译句子技巧的全部内容。